Кабельный оператор ТVcom недоволен обязательным переводом контента на казахский язык

В Алматы прошло заседание общественной палаты при Мажилисе Парламента РК по обсуждению проекта закона «О массмедиа». На нем свое мнение по поводу обязательного перевода на казахский язык иностранного контента высказала директор департамента ТОО «TV Commerce» Ольга Пихинько. Она заявила, что рынок Казахстана не заслуживает такого внимания, чтобы вкладывать в перевод деньги, передает Press.kz.

Кабельный оператор ТVcom недоволен обязательным переводом контента на казахский язык
Фото:

Это просто убьет рынок. Есть еще альтернатива в законе, что просто закупать местный контент. Вот это может не пройти по стандартам телеканалов, а осуществление переводов в таком количестве за короткое время практически невозможно будет реализовать. Тем более рынок Казахстана, с учетом потребностей иностранных магнатов, не так велик, чтобы дорогостоящий перевод мог быть воплощен здесь. Как интерес рынок Казахстана для международных громадных концернов, кто представляет правообладатель, он не заслуживает такого внимания, чтобы вкладываться сюда в огромных-огромных миллиардных цифрах, – заявила Пихинько.

О необходимости увеличить долю казахского языка в образовании, кино и соцсетях высказывался еще в октябре президент Касым-Жомарт Токаев, отметив, что дальнейшее развитие языка всегда будет в числе приоритетных задач государственной политики. Президент назвал важным создание в республике детских анимационных фильмов на казахском языке. Также политик выступил за расширение выпуска кинопродукции и научно-познавательной литературы на государственном языке.

Нужно запускать образовательные каналы в соцсетях на казахском, — призвал тогда Токаев.

В июне 2023 года говорилось, что соцсети обяжут переводить контент на казахский язык. А в мае 2022 года тогда еще Министерство информации и общественного развития (нынешнее Министерство информации и культуры) похвасталось сотрудничеством с представителями детских телевизионных каналов TiJi и Nickelodeon, с которыми тогда заключили лицензионные договора о вещании на казахском языке. Тогда говорилось, что Nickelodeon HD выходит в эфир у кабельных операторов Алма ТВ и TV Commerce. В последнем, кстати, и работает Ольга Пихинько, заявившая, что тратить деньги на перевод контента на казахский язык экономически невыгодно.

Читайте также: «Бестолочи»: тренер отчитал детей за то, что они не разговаривают на казахском.

Ранее блогер Алексей Лодочников призвал русскоязычное население РК учить и говорить на казахском языке. Пост собрал более 20 тысяч лайков.

А вы знали, что в Казахстане переведут 84% населения на казахский язык к 2029 году.